Anyway, I had a funny/quaint experience tonight. I was speaking some Portuguese to myself, something I ought to do more often, and for some reason my train of thought led me to say, "...jeito de palhaco," which means "the manner of a clown" more or less. I'm not sure now why I said it, but I'm sure it was a well-deserved self-deprecation. Saying it took me back to a night in early summer of 2005. I was nearing the end of my two-year mission in Brazil. At the time I was in the city of Jose Bonifacio. At the end of another long day, I decided that I would order a pizza for my companion and me to eat. I went to one of the public phones, put in my phone card, and dialed one of the city's pizzerias that delivered. I made my order, and everything was going smoothly until I told the person on the other end of the phone our address.
"There is no such address," he told me.
"Yes, there is," I replied. "I live there."
"No, there isn't. I know."
"I'd think that I would know. I live there." We were both getting upset. I could hear it in his voice as he ended our conversation.
"That's not an address, you clown."
He hung up on me, and I could only look at my companion incredulously. I could not believe what had just happened, and I was kind of upset. I really wanted that pizza. We laughed about it amongst ourselves as we walked to our apartment. I think we ended up getting burgers from a little burger place on the corner of our street.
I laughed when I remembered this experience. I hadn't thought about it for a very long time, and it was a nice little moment during my rather pedestrian evening.
That story brings me great joy. "That is not an address, you clown." That's hilarious.
ReplyDeleteSeu palhaco!
ReplyDelete